新型コロナウイルス(COVID-19)感染症に対する当グループの取り組み
Read our commitment to the safety of our audience, performers, venue staff and community during COVID-19.
新型コロナウイルス(COVID-19)感染症に対する当グループの取り組み
Read our commitment to the safety of our audience, performers, venue staff and community during COVID-19.
We had a great year!
2019 is almost over and before we look forward to 2020, we want to look back on what a busy year it was for the Pirates. 2019 was our year to travel all over the world to bring our style of fun, energy and improvised comedy to fans new and old.
2019 by the numbers:
1802: Tickets sold to a Pirates event
15: Shows featuring Pirates (11 in Tokyo, 4 overseas)
4: Countries visited by Pirates (Japan, Singapore, Philippines, India)
We hope everyone has a great end of the year and is ready for an amazing 2020. We have some big things planned for 2020 and we hope you all will be there to cheer us on. We will be there to perform for you and make you laugh!
素晴らしい年でした!
今年もあとわずかとなりましたが、ここで今年の活動を振り返ってみたいと思います。前年に引き続き今年も海外公演を含むたくさんのことをしてまいりました。新しいお客様そして今までのお客様に私たちの即興スタイルを披露いたしました。
チケット枚数売り上げ:計1802枚
公演回数:計15(東京11回/海外4回)
公演した国:計4か国(日本、シンガポール、フィリピン、インド)
それでは、皆さま良いお年をお過ごしください。そして来年もさらにパワーアップして皆さまに笑いを届けたいと思います!
愛をこめて by パイレーツ
Every two years, improv groups from around the world travel to Manila to perform in the Manila Improv Festival. The Pirates of Tokyo Bay have been lucky enough to attend the festival every time since 2013.
The festival is produced by Third World Improv (TWI). Set up in 2015 by Gabe Mercado and the members of the pioneering improv group SPIT, Third World Improv is the first school in the Philippines dedicated to teaching the art and craft of improvisational theater.. Third World Improv aims to produce improv practitioners who are authentic, innovative, culturally and socially relevant and a lot of fun.
The PETA Theater Center is hosting the 2019 Manila Improv Festival. The festival promises you the best of improvisational comedy with improv groups from all over the Philippines and the globe. Now on its 5th year, the audience can expect unscripted fun and laughter. Don’t miss these five days of improv performances, workshops, and exhibits at Asia’s biggest improv festival on March 27 to 31, 2019!
Our performances will be on Friday, March 29th and Saturday, March 30th at 8pm on the Viola Spolin stage. Get your tickets at Ticket2Me and search “MIF”.
Below is a (shaky) video from our 2017 performance in Manila to get you excited for our 2019 shows. See you in the Philippines!
❤️ Pirates
The Pirates of Tokyo Bay, a Tokyo comedy group, has been performing across Tokyo since 2010. The first year of shows the improv comedy group performed at the Pink Cow in Shibuya and at the Tokyo Impro Festival put on by our friends at ImproJapan. From that first year joining the bustling Tokyo comedy scene, the Pirates worked hard to put on bilingual (Japanese and English) improv comedy shows, something that was new to Tokyo.
今年の5月から、パイレーツ・オブ・東京湾の新メンバーとして加わりましたユリコです!
まだメンバーとしては半年と日が浅く、出させてもらうショーでも毎回緊張とワクワクが混ざった状態で舞台に立っています!
パイレーツのメンバーは、都内を始め海外でのショー以外にも、その高いコミュニケーション力から株式会社ビズリーチや大手IT企業などの研修にも入る実力派のパフォーマー集団です!
でも、そのメンバー達の人柄はとても温かくて、英語を全然話せない私も仲間として一緒にできるパフォーマンスでショーや練習に参加させてもらっています!
本来、即興劇は台本も流れも決まっていないので、その場で役者がお客様の空気を感じながら一緒に作り上げていくというかなり難易度が高いものなのですが、
逆にいうと、
お客様も台本なしの生モノだと分かっている分、すごくその瞬間に生まれるものを楽しもうとする方が多いです!
その瞬間に生まれるものを自分らしく自由に楽しむ空間!すごくいいなぁと思いました!
一瞬でお客を楽しませるパフォーマンス集団と、
その瞬間を最高に楽しもうとするお客様、
このコンビが作り上げるショーの時間は最高にパワフルでめちゃくちゃ愛があって、
言葉や国の境界もなくて、
毎回とんでもなく刺激になります!!
また、毎回ショーが始まる前には必ず全員が、メンバー1人1人に対して相手の背中をポンポンしながら、
「Got your back!」
と言ってエールを送るのですが、
英語がほとんど話せない私は最初何を言ってるのか全く分からず、
とりあえずマネをして、
「ガッチュアバック!」と大きい声で言っていたのですが、笑
台本も何もない即興のショーでは予想外の事が起きるのは当たり前で、その中でお客様に楽しんでもらうには仲間への信頼がとても大切になっていきます。
だからこそ、
パイレーツ・オブ・東京湾での、
「Got your back!」には、
「あなたの後ろには私がいるから大丈夫だよ」
という想いを込めて毎回ショーに全員で臨むと教えてもらい、
メンバー1人1人が当たり前に持ってるそういう温かさが、ショーのパフォーマンスを絶対的に上げて、ファンを増やしてるんだろうなぁと感じています!
2018年も最後のショーが終わり、
また2019年も気持ちを新たにショーに出演させてもらうので、
新メンバーとして一つ一つステップアップしていきたいと思います!!
「即興コメディ/即興演劇」という台本のないパフォーマンスを日本語と英語で披露している私たちはもうすぐ劇団創立8周年目を迎えます。月一で開催される恵比寿公演では、お題を基にショートコントやストーリー、そして歌まで歌い上げます。時には、日本語と英語だけでなくデタラメ語や身振り手振りなどのジェスチャーも加わり、より多くのお客様に伝わりやすくしています。公演自体が、日本語と英語の2言語で披露されているグループは関東では私たちのみ、さらに台本のない「即興」パフォーマンスを身近で観られるとくればもう見逃すわけにはいかないはずです。即興だからこそ語られるストーリー、堅苦しくない自由でリアルな表現、そして2つの言語が全く違うからこそ生まれてくるアイデア。そんなことを楽しみながら、お客様は私たちの公演を観に来てくれます。今年最後の即興ライブ、そして「平成最後の記念公演」は11月25日(日曜日・恵比寿)、お待ちしています!前売りチケットはこちらから!https://potb8.peatix.com/
YouTuber・”バイリンガール”ことチカさんに私たちがお会いしてから5年以上が経ちますが、その間に何回かタッグを組むこともありました。一番最近では、「HELP me TRAVEL」発売記念イベントのお手伝いとしてアクティビティに参加してきたことです。この日は、海外で起こり得るシチュエーションをちか友のみなさんとロールプレイング。ちか友みなさんの挑戦していく姿に、私たちも刺激を受けました。今後も何らかの形でチカさんとコラボすることがあるかもしれません。その時はまたお知らせします。「HELP me TRAVEL」はこちらから要チェック http://www.j-n.co.jp/books/?goods_code=978-4-408-33814-9!
The Pirates of Tokyo Bay are excited to announce our support and sponsorship of SMASH CABARET. They put on amazing music-focused shows and we are happy to support their growth. Our sponsorship is more than just financial support, when needed, we will offer our advice and support so they can continue to put on amazing shows for audiences across Tokyo.
The Pirates have come a long way in just 8 years in Tokyo. 175 shows, 16 international tours to 10 countries. We pride ourselves on putting on top quality shows and events. It is a similar drive for quality production that drew our eye to SMASH CABARET. In addition, the mission statement of the Pirates is: To get everyone, regardless of their native language, to laugh! We feel the musical performances at SMASH CABARET align with our mission statement in that everyone in the audience, Japanese or foreigner, can enjoy the music sung so beautifully by the performers at SMASH CABARET.
We encourage everyone to check out SMASH CABARET at their website: https://smashcabaret.com/ and you never know, you might catch a member of the Pirates performing at a show, or even the entire Pirates group joining to sing an improvised song!
Photo by: Sho Takiguchi
パイレーツ・オブ・東京湾は、SMASH CABARETに対してスポンサーとして支援することを決定しました。SMASH CABARETとは、NYに数あるキャバレー・ショーにインスピレーションを受けて立ち上げた「ミュージカル・スター発掘オーディション・ショー」です。これからは、東京での演劇コミュニティの発展に私たちも応援します。私たちもただサポートするだけでなく、必要があればお客様がワクワクするノウハウも提供できるようにスタンバイしております。4月30日(月)、下北沢でのSMASH CABARETをぜひチェックしてくださいね!
これまで約8年間に渡り、私たちは公演175回(10カ国への海外ツアー16回を含む)を成し遂げてきました。そして毎回、最高品質のショーとイベントをお客様に提供できるよう心がけています。SMASH CABARETのショーにも似たような意気込みがあり、それが私たちの目を引きました。私たちの団体理念でもある、「言語が違えど、皆さまを笑いの渦に巻き込みます!」。SMASH CABARETの身近に感じられるミュージカル・パフォーマンスも、言語関係なく誰もが楽しめるという点では、私たちと同じように感じています。
SMASH CABARETの公式ウェブサイトはこちら!https://smashcabaret.com/ もしかしたら、知っているパイレーツメンバーが歌っているかもしれません。。。。あるいはいつか私たちグループ全員で歌ってるかも!
東京を拠点にする日本語&英語の即興グループであるパイレーツ・オブ・東京湾が今年もオーディションをすることになりました。私たちは恵比寿の毎月公演に加えて、シンガポール、マニラ、クアラルンプール、北京、ハワイ、ニューヨーク、など海外公演もしています。
私たちは日本語と英語を自由自在に操り、エネルギッシュなパフォーマンスを見せることで知られています。そんなグループに入ってみたいという方をオーディションでは探しているので、興味のある方はぜひご応募ください!経験不問、そしてバイリンガルである必要は全くございません!たくさんのお客様を笑わせたい方はこの機会をお見逃しなく!
オーディション日時は5月13日(日曜日)。場所は新宿です。詳しくはこちらから、www.piratesoftokyobay.com/auditions
POTBより
The Pirates of Tokyo Bay, a bilingual improv comedy group based in Tokyo, is having open auditions for new members. The group tours regularly (Singapore, Manila, Kuala Lumpur, Beijing, Hawaii, NYC, Germany, and more) and performs monthly in Tokyo.
The Pirates are known for their high energy shows that are performed in both English and Japanese. We are looking for new members to join us. No experience in necessary and you do not need to be bilingual to audition. If you have ever wanted to make hundreds of people laugh, join us!
Auditions will be on Sunday, May 13th in Shinjuku. Visit www.piratesoftokyobay.com/auditions for more info and sign up to audition.
♡ Pirates
2017 is almost over and before we look forward to 2018, we want to look back on what a busy year it was for the Pirates. 2017 was our year to travel all over the world to bring our style of fun, energy and improvised comedy to fans new and old.
2017 by the numbers:
We hope everyone has a great end of the year and is ready for an amazing 2018. We have some big things planned for 2018 and we hope you all will be there to cheer us on. We will be there to perform for you and make you laugh!
♡ Pirates
今年もあとわずかとなりましたが、ここで今年の活動を振り返ってみたいと思います。前年に引き続き今年も海外公演を含むたくさんのことをしてまいりました。新しいお客様そして今までのお客様に私たちの即興スタイルを披露いたしました。
それでは、皆さま良いお年をお過ごしください。そして来年もさらにパワーアップして皆さまに笑いを届けたいと思います!
愛をこめて by パイレーツ
東京で唯一、日本語と英語で上演をする即興コメディグループ「パイレーツ・オブ・東京湾(代表:スタッファーマイク、以下、POTB)」は、2017年12月3日(日曜日)、西麻布のスーパーデラックスにて7周年記念公演を開催いたします。
POTBの公演は観ている人のお題を基に全て即興、つまり台本なしでその場で笑いを生み出すため、公演内容は毎回違います。
そして今年の記念公演には、姉妹グループの「パイレーツ・オブ・道頓堀」や特別ゲストとしてYouTuberもお祝いに駆けつけてくれます。
早割チケットはこちらから販売中 http://potb7.peatix.com
https://www.atpress.ne.jp/releases/140849/img_140849_2.jpg
https://www.atpress.ne.jp/releases/140849/img_140849_3.jpg
All photos by ©Michael Holmes
■代表:マイク・スタッファーのコメント
「POTBとして更なる成長を遂げた2017年を、最後は盛大に締めくくりたいと思っています。12月3日(日曜日)はまさしくそれに当てはまる記念公演になるようにしますので、ぜひ足を運んでいただけたらと思います。」
■プロデューサー:川畑誠仁のコメント
「演劇界では馴染みのある即興(インプロ)かと思いますが、もっといろんな方に知ってもらいたいがために活動を続けています。一度の公演で日本語と英語を披露する劇団はほとんど存在していないと思いますので、この機会にぜひ遊びに来てください。」
▼チケット情報
現在、Peatix(ピーティックス)にてチケットを販売中。また、受付で当日券も販売しています。そのまま会場までお越しください。
早割チケット: 2,500円(11月18日まで)
通常チケット: 3,000円
当日チケット: 3,000円
購入URL : http://potb7.peatix.com
▼開催概要
日時:2017年12月3日(日曜日)
開場:18時30分
開演:19時30分
場所:スーパー・デラックス — 〒106–0031 東京都港区西麻布3–1–25 B1F
※イベントは飲食をしながらお楽しみいただけます。
※各種チケットには「湾(ワン)ドリンクサービス券」が付いております。
▼即興とは
台本なしでその場で演じることです。エンターテイメントとしての即興コメディは世界中で確立された人気があり、日本でも一つのお笑いジャンルとして認識され始めています。
▼パイレーツ・オブ・東京湾について
日本語と英語で公演する日本語と英語の即興コメディグループです。
公演はお客様からのお題に基づいているため、内容は毎回異なります。毎月の公演に加え、インターナショナルスクールでの公演やワークショップ、そしてチャリティー団体と協力し基金を集める活動もしています。また即興に焦点を当てたワークショップも行っており、これまでに私たちはアメリカ大使館、コネクトUSA、株式会社Gengo、株式会社ビズリーチ、東京オーストラリア協会、日本医療政策機構、金融業界で働く女性の会などの企業・団体の皆さまに即興スキルを伝授しています。
パイレーツ・オブ・東京湾のファンは国内だけでなく海外にもたくさんいます。そのためツアーの際には、彼らに会いにいくことも楽しみの一つです。2010年の旗揚げ公演から、北京、上海、香港、シンガポール、マニラ、ニューヨーク、クアラルンプール、ハワイ、ドイツでの即興国際フェスティバルに日本代表として招待され、参加を続けています。
URL : http://www.piratesoftokyobay.com/
Facebook: https://www.facebook.com/pg/TokyoImprov/about/?ref=page_internal
We are extremely excited to announce that our Android app is now available for download! Like our iOS app, you can use it to vote during shows, check out the setlist and performers in the show, view our schedule and get our LINE stickers! Shout out to our developer and Osaka Pirate member, Kwame for building this app! Enjoy and see you at the next show.
パイレーツ・オブ・東京湾のAndroid用アプリが遂にダウンロードできるようになりましたので、皆さまにお知らせします!既にリリースされているiPhone用アプリと同じように投票や公演内容、そして公演スケジュールにラインスタンプまでチェックできちゃいます!そしてアプリデベロッパー、そして我が姉妹グループ、パイレーツ・オブ・道頓堀のメンバー、クァミへ。ホンマにマジでありがとう!おおきに!
Improvisational comedy is a challenging skill to pick up even in your native language. So how do you do it in two languages? The Pirates of Tokyo Bay have been pulling it off for nearly seven years — here are six quick tips that will help you get any audience rolling in the aisles!
Different audiences laugh at different things — physical vs. political humor. Everyone laughs at awkward romantic scenes. Gauge your audience at the start of each show. Use the intro or first games to see if the audience consists of more speakers of one language or another and tailor your scenes and characters accordingly.
Break up linguistically heavy games with physical humor that everyone can enjoy with minimal effort.
Mixing cultural points is also important. Play a character from your neighborhood who just happens to speak fluently in another language. This creates depth and avoids repeating things we’ve seen or done before.
Different cultures means less shared cultural references. You need to trust your partner even more.
Take your characters to Family Mart, not Tim Hortons.
Sure it’s impressive when a character switches seamlessly from one language to another, but rather than show off, use your ability to show what’s similar or different between the two languages by honestly emphasizing your and others’ mistakes. The audience has more than likely been in your exact position before, and being relatable and realistic and humble all at the same time is usually more satisfying in the end for everyone involved.
NEXT SHOW DETAILS
Interested to see how the Pirates of Tokyo Bay pull it all off? Our next show is on October 29, 2017 in Ebisu, Tokyo. It’s our annual cancer charity fundraising show. Details and ticket information here.
Our last show of the year (and our biggest) will be our seventh anniversary show in Roppongi on December 3. Details and ticket information here!
(Photos by Michael Holmes)
Article source: https://allabout-japan.com/en/article/5834
*日本語での案内は英語の下です
You are cordially invited to POTB's 7th Anniversary Show!
Hark, what's a POTB, you say?
Why, good sir or madam, just the Pirates of Tokyo Bay, Tokyo's ONE AND ONLY bilingual improv comedy group!
We've been alive and kicking around Kanto ever since the dark days of 2010 and it's now time to celebrate with abandon 7 years of keeping everyone in Kanto laughing, regardless of their language.
For our 7 YEAR ANNIVERSARY, we're going all out!
We've got GAMES, SCENES, SONGS, MOVIES, KEGS, CUPS, HASHTAGS, GUEST PERFORMERS and YOUTUBE CELEBRITIES!
Be sure to FOLLOW US for updates and videos as the event gets closer!
As always, every show is new and different thanks to you, the audience! We'll be taking your ideas, suggestions and bullshit throughout the entire show so come ready to scream and shout in ENGLISH AND JAPANESE!
LIMITED TICKETS are ON SALE NOW at http://potb7.peatix.com so be sure to grab a seat ahead of time for the BIGGEST NIGHT OF YOUR LIFE!*.
*potentially
Sunday, December 3rd
6:30pm doors
7:30pm START
¥3,000 gets you in and ONE FREE DRINK!! ***Early Bird Discount Available Until Nov 18!
Food available!
Buy tickets at the door or in advance at Peatix: http://potb7.peatix.com
♥ Pirates
★POTBの7周年記念公演★
POTBとは?
よくぞ聞いてくれました!POTBとはPirates of Tokyo Bay(日本語表記:パイレーツ・オブ・東京湾)の略語でございます。そして私たちは東京でたった一つの日本語・英語即興コメディグループなのです!
2010年から関東を拠点に活動してまいりましたが、7年目を迎えるにあたり更なる自由を求め、そして言葉の壁も越えて皆さんを笑わそうと思います。
「7」というラッキーナンバーのため、私たちは全力を尽くします!
ゲームはもちろん、即興シーンや、歌、そして映画に飲み物、そしてなんとゲストパフォーマーやユーチューバーもお呼びしております!
最新情報は随時更新していく予定ですので、フォローよろしくお願いします!
「即興(インプロ)」をご存知の方はもちろんのこと、公演内容は毎回違います!皆さんのお題をもとにその場でコントを作り上げますので、臨場感がパねぇのです。もし、英語(または日本語)がわからなくても、大丈夫!頂いたお題は他の皆さんにもわかるように必ず訳します!
日程: 12月3日(日)
開場: 18時30分
開演: 19時30分
場所: スーパー・デラックス - 〒106−0031 東京都港区西麻布3-1-25 B1F
電話: 03ー5412ー0515
料金: 3000円(湾ドリンク付き) **11月18日(土)までは早割の2500円で発売!
※日本語と英語での上演です
食べ物注文可能!
限定チケット只今ピーティックスにて発売中!http://potb7.peatix.com
早めにゲットして*人生最大で最高の夜を過ごしましょ!
*感じ方には個人差があります。
♥ パイレーツ・オブ・東京湾
キャンセルは一週間前までにお願いいたします。キャンセルの際にはご連絡くださいませ。
The Pirates of Tokyo Bay, Japan’s bilingual improv comedy group, is honored to join forces with the University of Pennsylvania’s Basser Center, to put on a charity comedy show in Tokyo where all proceeds go to the Center’s breast cancer research. Ticket details here.
Show details:
Sunday, August 13th
6:30pm at What the Dickens in Ebisu
Every year the Pirates have put on cancer charity shows supporting Livestrong Japan, Over Cancer Together and as the Pirates brand grows, the group is continually looking for more ways to give back to the community. We are using what we do best, improv comedy, to bring smiles to those involved with the serious fight against cancer and we couldn’t be more honored to do so.
If you are interested in working with us, contact us here or sponsor us.